Keine exakte Übersetzung gefunden für إثارة الفتن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إثارة الفتن

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (a) Stirring up sedition;
    (أ) إثارة الفتنة؛
  • The importance of candid talk, transparency, dialogue and consultation as the method for resolving Arab disputes and the importance of avoiding any fuelling of dissension and use of aggressive, provocative or inflammatory language;
    ثالثا - أهمية انتهاج أسلوب المصارحة والشفافية والحوار والتشاور في حل الخلافات العربية، والابتعاد عن إثارة الفتن ولغة التهجم والتحريض والتصعيد.
  • In 2005, three bloggers were sentenced under the Sedition Act for posting inflammatory racist comments about Malays and Muslims on their blogs.
    ففي عام 2005، حوكم ثلاثة مدوِّنين بموجب قانون إثارة الفتنة، لنشرهم على مدوناتهم عبارات مثيرة للعنصرية عن طائفة الملايو والمسلمين.
  • She also cautioned against the danger of military courts wrongly criminalizing certain acts, for instance by labelling free speech as seditious libel.
    وحذرت كذلك من خطر المحاكم العسكرية التي تجرم خطأ بعض الأفعال مثل توصيف حرية التعبير بأنها إثــارة للفـتــن.
  • These laws include those on illegal associations, seditious associations, political parties, and racial and religious discrimination.
    وتشمل هذه القوانين تلك المتعلقة بالرابطات غير الشرعية والرابطات الميالة إلى إثارة الفتن، والأحزاب السياسية والتمييز على أساس العنصر والدين.
  • (iv) The use of violence and threats to instigate sectarian strife, civil war or sectarian fighting by arming civilians or encouraging them to bear arms against one another by incitement or funding;
    العمل بالعنف والتهديد على إثارة فتنة طائفية أو حرب أهلية أو اقتتال طائفي وذلك بتسليح المواطنين أو حملهم على تسليح بعضهم بعضا وبالتحريض أو التمويل.
  • In this regard, we notice a change in the internal Israeli political scene, after the disappearance of Sharon from the political arena, the formation of the Kadima party and the regroupings that took place among members of the political parties after its formation.
    إجماع القوى السياسية على إدانة العمليات الإرهابية وأعمال العنف والتي تستهدف تدمير المقدسات والممتلكات وقتل وترويع المدنيين الأبرياء وإثارة الفتنة وزعزعة الأمن والاستقرار في العراق.
  • Under the provisions of the Shariah, terrorism in all of its forms and manifestations, including incitement to terrorism, which is considered by the Shariah to fuel unrest, is a criminal offence punishable by reprimand.
    • إن أحكام الشريعة الإسلامية تجرم الإرهاب بكافة أشكاله وصوره ومن ذلك أعمال التحريض عليه الذي يُعد من منظور الشريعة الإسلامية إثارة للفتنة يعاقب مرتكبها تعزيراً.
  • In addition, on 1 January 2003, a provision imposing a special penalty for the most serious crimes of racial agitation was introduced in the Penal Code.
    وبالإضافة إلى ذلك، بدأ العمل يوم 1 كانون الثاني/يناير 2003 في القانون الجنائي بحكم يفرض عقوبة خاصة على أخطر جرائم إثارة الفتنة العنصرية.
  • The occupying Power has also resorted to destroying institutions in order to eliminate the Palestinian Authority or perhaps to weaken it so it will respond favourably to its demands of dividing the Palestinian people, creating dissension and causing civil war among them.
    كما لجأت قوات الاحتلال إلى تدمير المؤسسات بهدف القضاء على السلطة الفلسطينية أو إضعافها لعلها تستجيب لمطالبها الهادفة إلى شق الصف الفلسطيني وإثارة الفتنة والحرب الأهلية بين الفلسطينيين.